Translate to your language/Traduisez/Traduzione

jueves

Poderosa boca de Cronos Texto y Foto: Osselin


CRONOS

La poderosa boca de Cronos

cercena el árbol
que fue milenario

lame ladrillos, maderas y hierros

Ay! vípero y corrosivo salivajo de lenta muerte

Su silbido suave, hipnótico

engaña a las criaturas

que olvidaron de donde vienen

que no sospechan de su futuro

quizás tres mil bellos aleteos:efímeros, pasajeros

Pero las quemadas ramas de brezo

del viejo bosque de las Edades

si conocen a Cronos

Aguantan incólumes los incendios

de las hogueras del tiempo

y prueban de huir en deseperado gesto..

Nada que hacer

Cronos sigue devorando a sus hijos

cercenando árboles milenarios

lamiendo vitriólico todo...todo

hasta que llegue El Momento


Osselin

19 comentarios:

jgarcia dijo...

Bellísimo resultado, amigo. Con tu ingenioso "Efecto Osselín" consigues verdaderas obras de arte.

Mis felicitaciones.

¿Para cuando una exposición?

mia dijo...

Y cierto es que a su boca nada escapa, lenta o rápida pero siempre certera, jamás, pero jamás falla, y su paso varía, o es magnánimo, o causa realmente estragos, supongo, o quiero creer, que depende de como cada uno, cada cual, cada cosa asuma su mordida...

Precioso osselin, una manera encantadora de hacernos pensar...

Maria dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Javier dijo...

Osselin, me conmueve especialmente este poema que creo que capta muy bien el desconcierto que causa en nosotros, pobres humanos el devenir del tiempo, esa cosa que no sabemos si realmente existe, porque no se ve, no se toca, no huele y no sabe a nada ni produce ningun ruido y sin embargo creemos sentirlo, todo lo cambia, lo crea todo y lo destruye todo.

Cronos... tema para un blog o para una miríada de blogs.

Meme dijo...

Me has dejado pensativa...
e impresionada...
Gracias por esta otra maravilla tuya, Osselin.

Un abrazo
Meme

Su dijo...

Cronos se ha alimentado ya, quiero creer, de la mitad de mi vida. Es probable, que se haya engullido mucho más.
Pero... lo que no sabe... es el dolor de estómago que le va a dar digerirme.

Asociación perfecta entre imagen y conceptos. Un tronco que es una escultura de la naturaleza.
Brazos en torno a tí.

Sahndrah dijo...

Fugit irreparabile tempus... Quiero pensar que Cronos no me devora mas me alimenta, quiero creer que con el irreparable paso del tiempo yo también seré como ese tronco de tu maravillosa foto...con grietas de experiencia y sostenida por rocas de sabiduría.

Maria dijo...

Cronos nos devora dia a dia y a veces no nos damos ni cuenta, muy bonito, nos hace pensar...

david santos dijo...

Tu trabajo me há dejado muy impresionado. Tenemos que pensarlo.
Buen trabajo. Gracias.

david santos dijo...

Jósé, yo queria una tradução de português para Castelhano, lo haces?
Me habla, es una cosa muy pequeña.
Gracias.

Paz dijo...

Palabra e imagen hay más lenguaje ¨?

PD , si aun necesitas de mi colaboración , ya estoy lista !!

Paz/

Paz dijo...

En cuanto a tu pregunta hay varios sitios preferidos por mi , te paso algunos :

http://www.fotografia.net/foto_galerias/galerias_fotos.php?foto=13665&galeria=1906&tema=12#foto

ESTE ME ENCANTA HAY MILES , SON SORPRENDENTES Y HAY MUCHISIMO GENIALIDAD :

http://search.deviantart.com/?section=browse&qh=boost%3Apopular+age_sigma%3A24h+age_scale%3A5&q=by%3Akelbv+agony


Si tienes problemas para acceder solo dimelo .

Paz/
Paz/

Felipe Sérvulo dijo...

Josep:
El tiempo devora a todo bicho viviente. Me sorprende tu capacidad de trabajo.
Abrazos.

Osselin dijo...

Amigo Juan
Te contesto por mail. Gracias por tus palabras que agradezco profundamente.
Mia
De vez en cuando algo me llama la atención. Vi ese tronco junto a una vieja ermita y pensé : foto!
La foto original no tiene nada que ver con esta (aunque es la misma!)Como dice el amigo Luis Vence la he retocado para alejar su mentira hacia mi verdad.
Javier
Me congratula que una persona de excelente sensibilidad literaria y musical como tú pueda conmoverse con este fotopoema.
Meme
Tus visitas siempre se agradecen
Su
Me ha llegado el abrazo.Gracias
Sahndrah
Sabia ya eres.
Maria
Gracias por tus palabras.
David Santos
Creo que podría traducir del portugué al español. Ayudaría si además tambien tengo las versiones en francés e inglés peero no es indispensable.
Paz
Visitaré lo que me recomiendas. Yo también estoy a tu servicio.
Felipe
Un abrazo ,paisano.

david santos dijo...

Osselin, yo puedo enviarte las versiones en francés y inglés para haceres un trabajo con más medios. Caso me traduzas el trabajo me habla. Yo hablo y entiendo muy bien espanhol, pero escribir no.
Gracias.

Christian Supiot dijo...

Buenos dias por la mañana...

Este poema me ha gustado especialmente, pero yo venía a decirte que el que has puesto como comentario a mi ultima entrada es genial, el mejor que te he leido hasta ahora...

Un saludo y gracias

Osselin dijo...

David Santos
Te he contestado en tu blog. Cuando quieras me envías tus magníficos poemas será para mi un honor traducirlos.

Christian

Me alegra mucho que te haya gustado el poema-comentario. El mérito es tuyo, porque cuando el poeta sabe comunicar, une al soporte físico de las palabras todo un mundo de lo no-escrito pero si dicho.(Es la atmósfera envolvente de imágenes y sensaciones flotantes, étereas, pero presentes. No se distingue bien si son hologramas, espejismos, evanescencias...pero están ahí.Como las fotos de Luis, Juan BM o algunas de Marlene y Marquinho

Yo me he limitado a describir esa atmosfera. Sin tu poema (y su calidad) hubiera sido imposible.
Gracias amigo.

david santos dijo...

Osselin, me envia um mail para you enviarte lo trabajo. My Mail es: david_santos_sjm@hotmail.com
Gracias.

Astrid dijo...

Y el tiempo es un invento que nos hemos hecho, más es el único que nos alcanza siempre, queramosló o no...

Un beso grande, grande, por tus últmimas palabras y por añadirme entre tus blogs...
Me he encontrado de viaje cerca de un mes, tan asi que te escribía entre tres continentes...
un beso.

Europe Photobloggers

Buscador universal de información fotográfica

Loading

Mi lista de blogs